-
1 дом разваливается
n -
2 этот дом совсем разваливается
General subject: this house is a ramshackle affairУниверсальный русско-английский словарь > этот дом совсем разваливается
-
3 разваливаться
-
4 la casa está para derrumbarse
сущ.общ. дом разваливаетсяИспанско-русский универсальный словарь > la casa está para derrumbarse
-
5 insieme
1.••2) вместе, одновременно3) взаимно2. предл.1) вместе2) вместе, одновременно3. м.1) совокупность, все2) целое3) множество* * *1. нареч.общ. одновременно, вместе, (con) вместе (с+I)2. сущ.1) общ. в совокупности, совокупность, целое2) тех. блок, комплект3) матем. множество4) муз. ансамбль -
6 cadere
v.i.1.1) упасть; (colloq.) грохнуться, свалиться, шмякнуться, шлёпнутьсяcadere in acqua — упасть (свалиться, colloq. бултыхнуться) в воду
2) (morire) погибнуть, быть убитым, пасть2.•◆
cade sempre in piedi — ему ничего не делается (он в огне не горит и в воде не тонет)se cadrà il discorso... — если придётся к слову...
-
7 разваливать
[razválivat'] v.t. impf. (pf. развалить - развалю, развалишь)1) portare allo sfacelo; rovinarea) cadere a pezzi; andare allo sfascio, in sfacelob) stravaccarsi -
8 fare acqua da tutte le (или da varie) parti
трещать по всем швам:Adesso la casa... fa acqua davvero da tutte le parti, come una scarpa rotta. (G. Verga, «I Malavoglia»)
А нынче этот дом... разваливается, как гнилой башмак.Ma anche questa ipotesi che Nino si sforzava di avvalorare ai propri occhi faceva acqua da varie parti. (E. Patti, «Un bellissimo novembre»)
Но и эта гипотеза, которую Нино старался оправдать в своих собственных глазах, трещала по всем швам.Frasario italiano-russo > fare acqua da tutte le (или da varie) parti
-
9 affair
əˈfɛə сущ.
1) дело to investigate an affair ≈ вести расследование to cover up an affair, hush up an affair ≈ скрыть обстоятельства чего-л., умолчать о происшествии to wash one's hands of an affair ≈ умыть руки (не иметь больше отношения к чему-либо) delicate, private affair ≈ деликатный вопрос poor affair ≈ гиблое дело sinister, sordid, ugly affair ≈ грязная история, низкий поступок Syn: matter
1.
6), concern
1.
3)
2) мн. дела, занятия internal affairs ≈ внутренние дела affairs of state ≈ государственные дела to administer, conduct affairs (of state) ≈ вести (государственные) дела to arrange, manage, settle, straighten out one's affair ≈ приводить в порядок чьи-л. дела civil affairs, community affairs ≈ общественная работа cultural affairs ≈ культурные контакты current affairs ≈ текущие дела domestic affairs ≈ домашние дела, работа по дому external affairs ≈ вопросы внутренней политики international affairs, foreign affairs ≈ международные отношения legal affairs ≈ правовые вопросы military affairs ≈ военные действия national affairs ≈ национальные отношения political affairs ≈ политическая деятельность
3) разг. называние события, действия, предмета или предметов и т. п. с подчеркнутой неопределенность Their house was a 2-story affair. ≈ Их дом представлял собой нечто двухэтажное. The enemy persevered in their attack - the affair was fiercely disputed. ≈ Противник продолжал наступать ≈ это наступление пытались отчаянно сдержать. to have an affair with, carry on an affair with smb. ≈ быть в связи с кем-л. casual affair ≈ случайные связи clandestine affair, secret affair, illicit affair ≈ тайная связь love affair ≈ любовная история tempestuous affair ≈ бурный романдело;
- it is an * of a few days это вопрос нескольких дней;
- private * личное дело;
- it is not your * это не твое дело, это не твоя забота;
- mind your own *s (разговорное) не суйся не в свое дело;
занимайся своими делами;
- an * of honour дело чести дела, занятия;
- man of *s деловой человек;
- foreign *s иностранные дела;
- internal *s внутренние дела;
- *s of state государственные дела;
- Ministry of Home Affairs министерство внутренних дел;
- to put one's *s in order привести дела в порядок роман, связь, любовная история;
- to have an * with smb. вступить в любовную связь с кем-л;
у него роман (разговорное) событие;
история;
шутка;
- the concert was a noce * это был хороший концерт;
- this house is a ramshackle * этот дом совсем разваливается;
- the meeting was a noisy * собрание прошло очень шумно;
- what is this * you've got on your head? что это за штука у тебя на голове? (военное) стычка, дело (американизм) (разговорное) торжественный прием, празднество, церемония;
- that was quite an * все было очень торжественно~ воен. дело, стычка ~ дело;
it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней;
it is my affair это мое дело;
mind your own affairs разг. не суйтесь не в свое дело ~ дело ~ занятие ~ разг. "история", "вещь", "штука";
a complicated affair сложная штука ~ любовная связь;
to have an affair (with smb.) быть в связи (с кем-л.) ~ предприятиеan ~ of honour дело чести an ~ of honour дуэль~ разг. "история", "вещь", "штука";
a complicated affair сложная штука~ любовная связь;
to have an affair (with smb.) быть в связи (с кем-л.)~ дело;
it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней;
it is my affair это мое дело;
mind your own affairs разг. не суйтесь не в свое дело~ дело;
it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней;
it is my affair это мое дело;
mind your own affairs разг. не суйтесь не в свое делоaffair pl дела, занятия;
a man of affairs деловой человек;
business affair коммерческие дела~ дело;
it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней;
it is my affair это мое дело;
mind your own affairs разг. не суйтесь не в свое дело -
10 affair
[əʹfeə] n1. делоit is an affair of a few days - это вопрос /дело/ нескольких дней
it is not your affair - это не твоё дело, это не твоя забота
mind your own affairs - разг. не суйся не в своё дело; занимайся своими делами
an affair of honour - дело чести (особ. о поединке)
2. pl дела, занятияforeign affairs - иностранные /внешние/ дела
internal /domestic/ affairs - внутренние дела
Ministry of Home [Foreign] Affairs - министерство внутренних [иностранных] дел
3. роман, связь, любовная историяto have an affair with smb. - вступить в любовную связь с кем-л.; ≅ у него /у неё/ роман
4. разг. событие; история; штукаthe concert [the reception] was a nice affair - это был хороший концерт [приём]
what is this affair you've got on your head? - что это за штука у тебя на голове?
5. воен. стычка, дело6. амер. разг. торжественный приём, празднество, церемония и т. п.that was quite an affair - всё было очень торжественно /парадно/
-
11 this house is a ramshackle affair
Общая лексика: этот дом совсем разваливаетсяУниверсальный англо-русский словарь > this house is a ramshackle affair
-
12 pezzo
m.1.1) кусок; (brandello) лоскут, лоскуток; (porzione) часть (f.), (colloq.) шматок; (fettina) ломтик, кусочек2) (elemento) деталь (f.), часть (f.)pezzo di ricambio — запчасть (f.) (запасная часть)
3)pezzi della dama — шашки (pl.)
4) (fig.)ha fatto un bel pezzo di strada a piedi — он прошёл большую часть пути (порядочный кусок дороги) пешком
5) произведение (n.); (articolo) статья (f.); (saggio) очерк, эссе (n.); ( brano mus.) пассаж; ( pièce mus.) пьеса (f.); ( brano lett.) отрывок2.•◆
andare in mille pezzi — разбиться вдребезги (расколоться на мелкие куски)se mi capita tra le mani lo faccio a pezzi — попадись он мне в руки, я из него сделаю котлету (от него останется мокрое место)
sono a pezzi — я очень устал (gerg. я в кусках)
è un uomo tutto d'un pezzo — a) он цельная натура; b) он не идёт на сделки с совестью (не признаёт компромиссов)
un pezzo d'uomo — здоровый мужик (детина f., gerg. амбал)
fare l'università per ottenere il pezzo di carta non ha più senso — учиться только ради бумажки теперь не имеет смысла
pezzo da museo — a) музейная вещь (музейный экспонат); b) (fig.) ископаемое (n.)
pezzo d'asino (d'ignorante)! — осёл! (кретин!, болван!)
non ci vediamo da un pezzo, noi due! — давненько мы с тобой не встречались!
la "Ciaccona" di Bach è il pezzo forte di quella violinista — "Чакона" Баха - коронный номер этой скрипачки
-
13 киссьыны
1) литься, разлиться; пролиться; йöв киссис молоко пролилось; синва киссьö перен. слёзы льются 2) сыпаться, высыпаться; просыпаться (при труске); пизь киссис джоджö мука просыпалась на пол 3) падать, опадать, осыпаться; выпадать; пу кор киссьö му вылö листья деревьев падают на землю; воöм сюыс пондіс \киссьыны перезрелый хлеб начал осыпаться; пиннез пондісö \киссьыны зубы начали выпадать 4) разваливаться, развалиться; обваливаться; керку киссьö ни дом уже разваливается 5) изнашиваться, износиться, обветшать; паськöмыс вывтас киссьöма на нём рваная одежда; йöрнöсыс киссьöм рубаха износилась 6) перен. распадаться, распасться; развалиться; семьяным невна эз киссьы наша семья чуть не распалась
См. также в других словарях:
Дом — Если во сне вы не могли найти свой дом, то полностью утратите веру в честность людей. Если во сне вы поняли, что у вас нет дома, – готовьтесь к неудачам и финансовым потерям. Оказались во сне в своем старом доме – ждите хороших… … Большой универсальный сонник
ДОМ ВВЕРХ ДНОМ — 1928, 9 мин., ч/б, Ленсовкино. жанр: графический мультфильм. реж. Дмитрий Толмачев, сц. Дмитрий Толмачев, опер. Николай Ефремов, худ. мульт. Виктор Григорьев (Гри). Авоськин, головотяп из жилищного кооператива, приступает к сооружению дома… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
Дом 2 — Логотип передачи (сезон «Город любви») Жанр Реалити шоу Автор Валерий Комиссаров Производство ТНТ, Моя семья Ведущий Ксения Собчак, Ксения Бородина … Википедия
Дом кошки, играющей в мяч — La Maison du chat qui pelote … Википедия
Дом-2 — У этого термина существуют и другие значения, см. Дом. В этой статье использованы только первичные либо аффилированные источники. Информация должна быть основанной на независимых вторичных источниках, иначе могут появиться сомнения в… … Википедия
Дом (фильм, 2011) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дом. Дом … Википедия
Человек-Шмель — Персонаж мультсериала «Симпсоны» Человек Шмель Пол: мужской … Википедия
Человек-шмель — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Дом2 — Дом 2 Логотип передачи (сезон «Город любви») Жанр Реалити шоу Автор Валерий Комиссаров Производство ТНТ, Моя семья Ведущий Ксения Собчак, Ксения Бородина … Википедия
Хабаров, Леонид Васильевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хабаров. Леонид Васильевич Хабаров … Википедия
ТНТ — У этого термина существуют и другие значения, см. TNT (значения). ТНТ ОАО «ТНТ Телесеть» … Википедия